手工毛线处女作

今年初夏,我让桑德琳教我打毛线,她说行,没问题。
就从最简单的平针学起,我打算给珈米织个套头围脖。
织了没几行,要考试,就把毛线放在一边,好久没碰。
结果冬天说到就到,再拖下去得明年了,赶紧继续织。
谁知因为手生,毛线卷反了,有一部分看上去很奇怪!
那部分照片上能看得出来,好郁闷,很想拆了重织,被家属阻止了:
“花了这么多时间才织了这么点点,重新来过那得多久才能完工啊?”
我也只能安慰自己:头回织毛线,哪能那么完美呐,下次注意就好了。
Au début de l’été, j’ai demandé à Sandrine de m’apprendre à tricoter, elle m’a dit ok pas de problème. J’ai appris à faire le tricot de base, le point jersey pour fabriquer un snood à Camille. A peine quelques lignes après, j’avais un examen à passer, alors j’ai laissé le tricot de côté. Tout à coup il commence à faire froid, l’hiver arrive à grands pas. J’ai vite repris sinon son snood elle peut l’attendre jusqu’à l’hiver prochain. Mais la reprise n’a pas été facile, j’ai tourné le fil pendant des rangées et la partie des mailles paraît toute bizarre… D’ailleurs vous pouvez le constater sur la photo. J’avais trop le démon et voulait tout recommencer, mais Steph m’en a empêché.
– T’as mis tout ce temps pour faire ce morceau, t’imagine de tout recommencer ? Il ne sera jamais fini à temps !
Bon, c’est vrai, je me suis dit, c’est la première fois que je tricote, faut pas non plus attendre un travail de pro. Je ferai mieux la prochaine fois.

1411012

某天无意中看到一款风雪帽,看上去好暖和啊,立马决定改变原计划!
Un jour dans une boutique, j’ai vu cette cagoule trop mignonne, en plus elle me paraissait tellement chaude ! J’ai tout de suite changé le projet du départ, c’est ça que je voulais !
cagoule
找桑德琳商量,她觉得可行,就教了我另一种针法织帽子下面脖子部分。
珈米还要求加上两只尖耳朵,她很喜欢狼,戴上这帽子就能变身小狼了!
这个我可不会,让桑德琳帮忙给钩的,下回有空再跟她学钩针吧!
J’ai montré la photo à Sandrine, elle trouvait aussi que c’était faisable. Donc elle m’a appris un autre point de tricot pour la partie du cou. Camille a voulu ajouter deux petites oreilles de loup, on peut faire ça en crochet, mais je ne sais pas faire, c’est Sandrine qui s’en est chargé. La prochaine étape je vais apprendre à faire le crochet avec elle.
1411013

在集市上找到一块绒布做衬里,珈米自己选的粉粉的心形图案。
朋友看到了说:哇,这么可爱的图案,你应该做个正反都能戴的!
我的毛线处女作就这样从一个简简单单的围脖,一步步变成最后的双面风雪帽!
On a trouvé ce morceau de polaire au marché pour faire la doublure, Camille l’a choisi pour ces petits cœurs. Quelqu’un de ludothèque l’a vu et m’a dit, «C’est trop chou, tu devrais faire une cagoule réversible ! » C’est ainsi que mon projet d’un simple snood a évolué en cagoule réversible !
1411014

终于完工,珈米可喜欢了,强烈要求周一戴着到学校显摆去!
Enfin je l’ai terminé, Camille l’adore, elle veut absolument la mettre à l’école pour frimer devant ses copains…
1411002

1411004

1411009

1411005

看我织得那么欢,珈米也要学着织毛线。还挺像模像样的吧?
La passion du tricot est super contagieuse ! Regarde comment Camille tricote aussi.
1411001

我们同一天完工,她给小狐狸织的披风,有点脱线。
还是那句:“头回织毛线,哪能那么完美呐!”嘻嘻~~
On a fini le même jour, elle a fait une cape pour son petit renard, certaines mailles sont mal faites, mais bon, on ne peut pas être parfait pour une première fois !
1411007

1411008

Advertisements
此条目发表在女红手艺分类目录。将固定链接加入收藏夹。

14 Responses to 手工毛线处女作

  1. 秋天的叶子说道:

    你真是太心灵手巧了!一开始的围脖可能没经验弄得不够好,结果经过改装的小帽子,实在太太太可爱了!戴上去都舍不得脱啦~~

  2. YaYa说道:

    珈米得你真传了,第一次织都织得那么好。
    我小时候也跟着我妈学过,那时还会几种针法,现在全忘了。

    • bestminna说道:

      我小时候也学过,一样忘光光,现在从头再开始学,呵呵!我记得国内打毛线的针是两头尖的,这边是一头尖,而且按毛线粗细不同还有不同型号的针,特麻烦,还是国内打毛线的妈妈们厉害!

  3. 你这手儿真是没得说,太有才华了 :))

  4. C C说道:

    哇,珈米已经这么大了,俨然一个小姑娘!

  5. Maëlys说道:

    阿九 我太多年没上博客连自己的域名都不记得了后来… 今天上来一看加米都已经是大姑娘了!时光啊! 祝你们圣诞快乐!

  6. huaxiaowei说道:

    很好呀,看起来很复杂啊。。。很能干的妈妈
    宝妈xiaowei

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s