古墓丽影迷你版

无意中发现一个很好玩的游戏场地:
看上去像是堆满木桩和巨石的废墟,
其实搭配得很牢固,可以任人攀爬。
珈米在那儿玩疯了,简直乐不思蜀!
她费劲儿地扒着石块往上爬的样子,
让我想起古墓丽影里的劳拉克劳馥。
当然没人家那么性感敏捷啦!哈哈~~
On a découvert par hasard un super parcours de jeu. A vue d’œil on dirait une ruine pleine de morceaux de bois et de pierre, en réalité tout est posé de tel sorte que rien ne bouge quand on grimpe dessus. Camille a adoré cet endroit, elle ne voulait plus rentrer ! En la voyant grimper avec entrain, elle m’a fait penser à Lara Croft de Tomb Raider, sans un corps ultra sexy ni cette agilité surhumaine bien sûr.

爬到最高点再蹦到对面那块石头上她一开始是不敢的,我测量了一下间距,让她在平地上试试看,很轻松就能跳过去。
所以我知道她只是有点恐高而已,不存在其他安全隐患。(说得轻松啊,换成我自己肯定也会两腿打战颤吧。)
她在上面犹豫了好久不敢跳,我说:“你没有把握的话就别跳啦!”
她摇摇头,鼓起勇气跳过去了。
成功了一次,接下来就信心十足了。
Le premier saut elle n’osait pas au début. J’ai mesuré la distance entre deux blocs de pierre, puis l’ai fait sauter au sol, elle y est arrivée sans problème. Donc je savais qu’elle avait la capacité, seulement il fallait dépasser la peur du vide. C’est facile à dire, je le sais, à sa place, je n’aurais pas fait mieux ! La première fois elle a hésité longtemps sur le grand bloc. Je lui ai dit, « Saute pas si tu te sens pas de le faire ! » Elle a secoué la tête, puis pris son courage à deux mains et a sauté ! Une fois la peur dépassée, elle ne s’arrêtait plus…

全景看上去很乱,像不像个采石场?
La vue globale du parcours, on dirait presque une carrière.
1410004

1410006

1410005

“采石场”就在这个城堡后面:
Ladite carrière se cache derrière ce château.
1410002

玩累了,犒劳一下自己。
Après l’épreuve, la récompense !
1410003

万圣节应景:
珈米很早就想装扮成蝙蝠,居然被我找到这个好玩的发箍。
Pour Halloween, Camille voulait se déguiser en chauve-souris, voilà que j’ai réussi à dénicher ce serre tête en forme de chauve-souris, affaire réglé !
1410001

前些日子去里昂找蕾安玩,遇到无比巨大的南瓜,这还能吃吗?
Au début des vacances on est allé à Lyon rendre visite à Léanne. Regardez-moi cette énorme courge ! Ça se mange encore ?
1410011

两只爱爬树的小猴子:
Deux petits singes dans l’arbre.
1410013

1410012

每次必玩的项目:骑小马。
Le poney, l’activité incontournable du parc de la Tête d’Or.
1410014

金秋十月转眼过去,天凉了,记得添衣盖被哦!
Octobre est fini en un clin d’œil, l’hiver s’approche à grands pas, n’oubliez pas de bien vous couvrir !

此条目发表在七岁时光分类目录。将固定链接加入收藏夹。

10 Responses to 古墓丽影迷你版

  1. yiyichen795说道:

    看着好危险的样子,咖米好勇敢!

  2. YaYa说道:

    好久没看到你更新了,想你啊。
    那个游戏场换我我也怕的,我老公总说和我去游乐场很没意思的,没什么敢玩的。

  3. shirelyleon说道:

    珈米手好之后又可以活蹦乱跳啦!

  4. 秋天的叶子说道:

    这个比真正的古墓丽影好看多了,哈哈!珈米的胆子的确很大,从小就看出来了~~那个蝙蝠头箍,真好玩儿啊~~

  5. 这地方我家闺女肯定也是要乐翻的。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s