蝙蝠

这是我生平头次亲眼见到活的蝙蝠,只是它没有倒挂在阴森的洞穴里,却趴在我家客厅地板上!
昨天大雪天,晚饭后家属开窗透气,它就趁机进来取暖了。
是珈米首先发现它,叫我:“妈妈,客厅里有个奇怪的动物!”
我在洗手间里,早已习惯她的大惊小怪,想想大不了是只蚱蚂或者甲壳虫什么的。
家属从楼上跑下来一看,说:“是只蝙蝠!”
哇塞,我赶紧冲出洗手间,就看到地板上趴着个黑乎乎的东西一动不动。
家属要拿个盒子把它关起来,我制止了他:“等等,让我先拍张照片!”
刚把灯光对准它,小东西飞了起来,满屋子盘旋,最后钻进屋梁上面消失了。
家属很恼火:“看看,这种时候拍什么照片,这下怎么办?”
他出门找来厚厚的工地手套、梯子,爬上屋梁,找了半天才在缝隙里找到它。
他在网上看到蝙蝠讨厌香水的味道,就拿着一瓶香水对着它直喷。
小家伙总算从藏身之处飞了出来,在屋顶到处乱窜。
家里门窗大开(暖气都跑光啦),我拿着扫把对着它挥舞,家属拿着珈米的玩具网兜试图逮住它,那场景很有喜剧效果。
大战蝙蝠十来分钟,它总算从门那里飞出去了,我赶紧关上门窗。
家伙没看到,再三问我:“你确定它飞走了??”
网上找到张照片,跟昨天那只蝙蝠长得很像:
Image2
同时从网上得知,蝙蝠是濒临灭绝的保护动物,拿扫把打它是不对的。。。对不起,迷路的小蝙蝠!

C’est la première fois que je vois une vraie chauve-souris de mes propres yeux, seulement elle n’était pas accrochée à l’envers dans une grotte humide, mais était couchée à plat ventre sur le parquet du salon. Hier il faisait un froid de canard avec cette tempête de neige, quand Steph a ouvert la fenêtre pour changer l’air, elle s’est invitée pour rester au chaud. C’est Camille qui l’a vu en première, « Maman, il y a une bestiole bizarre dans le salon ! » J’étais dans la salle de bain, comme souvent elle s’excite pour la moindre chose, je pensais qu’il devait sûrement s’agir d’une sauterelle ou d’un scarabée, quelque chose de ce genre. Finalement Steph est descendu des escaliers, « Mais c’est une chauve-souris ! » Quoi ?? Je suis arrivée dans le salon en un éclair, et la petite bête toute noire était couchée par terre sans bouger. Steph a proposé de la capturer avec une boîte, j’ai dit, « Attends que je la prenne en photo d’abord ! » Mais dès que j’orientais la lumière vers la chauve-souris, elle s’est envolée puis s’est cachée au-dessus de la poutre. Steph s’est fâché, « Voilà, qu’est-ce qu’on fait maintenant ? A cause de tes photos ! » Il est allé chercher les gants des travaux, une échelle pour monter là-haut et l’a enfin trouvé dans un petit interstice. Après une rapide recherche sur Internet, on a lu que les chauves-souris n’aiment pas le parfum. Pour la faire sortir du trou, il lui a aspergé du parfum dessus. Enfin, la petite bête est sortie de sa cachette. On a laissé la porte et les fenêtres grandes ouvertes (bonjour la facture de chauffage !) mais elle n’arrivait pas à se décider à partir à part tourner en rond sur nos têtes. J’essayais de la chasser avec un balai, et Steph tentait de la choper avec une petite épuisette de Camille, un tel spectacle ! Au bout d’un combat acharné d’une dizaine de minutes, la chauve-souris est enfin sortie par la porte. On a fermé la porte et les fenêtres aussi vite qu’on pouvait. « T’es sûre qu’elle est partie ?? » N’ayant pas vu la bête partir, Steph m’a posé cent fois la question! Une photo trouvée sur le net qui ressemble beaucoup à notre invité importun. Aussi sur le net j’ai vu que les chauves-souris sont des animaux en danger de disparition, chasser à coup de balai une pauvre chauve-souris égarée n’est pas la meilleure des idées, désolée petite chauve-souris, je n’aurais pas dû te faire tant peur !

此条目发表在生活琐事分类目录。将固定链接加入收藏夹。

6 Responses to 蝙蝠

  1. Xiaowei说道:

    Haha。吃晚饭后,蝙蝠大战有利于消化

    宝妈Xiaowei

  2. YaYa说道:

    我还以为这张图片是你拍的,竟然拿在手上拍,我现在是对各种虫啊鸟啊啥的都怕,不敢靠近。
    记得上次回国时在我家瞧见一只壁虎都把我吓了大半天。

  3. 秋天的叶子说道:

    哈哈,学习了!原来蝙蝠怕香水的味道!记下来备有^_^

bestminna 发表评论 取消回复

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s