暑期过半

1307039
暑期过半,珈米又掉了两颗牙,现在说话都是漏风的。
某天集市经过一个杂货摊,看到捕鼠夹,她异想天开道:
“妈妈,咱们为什么不买个捕鼠夹呢,把牙仙小老鼠逮住!”
贪心的小家伙,不满足于金蛋,还想要生金蛋的母鸡呢。
La moitié des vacances d’été est déjà passée, Camille a encore perdu deux dents. Maintenant la miss édentée siffle quand elle parle. Un jour elle a vu une tapette à souris au marché, ça lui a donné une idée en tête.
– Maman, pourquoi on n’achèterait pas une tapette à souris ? Comme ça on peut attraper la petite souris.
La petite cupide, non seulement elle veut les œufs d’or, en plus elle veut la poule !

1307041

放假前一天,父母们受邀去学校和孩子们一起吃点心。
学校的后花园是个山坡,孩子们到处疯跑,要一个个追回来可不容易!
Le dernier jour de l’école, les parents étaient invités à prendre le goûter avec les enfants. La cour de récré est une colline, les enfants couraient dans tous les sens, pas facile de les attraper.
1307007
1307008
小马丁也混迹其中,好不开心!
Martin était content de se trouver parmi les grands.
1307012
1307013

为阿努克庆生:
L’anniversaire d’Anouk.
1307045
1307046

在公园里碰到同班同学“剃眉哦”,笨手笨脚地在她手上画国旗,那场面好有爱。
Au parc Camille a croisé un copain de classe Timéo, celui-ci s’est appliqué pour lui faire de la peinture sur le bras, c’était une scène très touchante.
1307018
1307019

和几个保姆同事野餐,声势浩大吧?到底有几个孩子都数不过来了!
Un jour on a fait un pique-nique au parc avec des assistantes maternelles. Nous étions nombreux, n’est-ce pas ? On n’arrivait même plus à compter les enfants.
1307024
1307025
1307028
小马丁怎么闭眼都可以这么萌啊!
Comme il est chou ce Martin, même quand il a les yeux fermés !
1307027

大热天的,少不了泡泡游泳池。
Il fait tellement chaud qu’on a passé beaucoup de temps à la piscine.
1307030
1307031
1307050

跟家属一起去上班,爬上爬下好辛苦。
On est allé au boulot de Steph, il a grimpé partout avec son échelle.
1307048
意外发现一个鸟窝,里面还有一颗蛋。
Au-dessus de l’échelle, il a découvert un nid d’oiseau avec un œuf dedans.
1307049
珈米在废弃的铁道上自娱自乐。
A côté, Camille jouait sur l’ancien chemin de fer.
1307047

去附近的谷仓看表演,偶遇同班同学蕾安娜。
好喜欢谷仓古朴的感觉,那巨大的圆盘,莫非是个石磨?
Au spectacle dans une grange, Camille a croisé une copine de classe Léanne. J’aime beaucoup l’authenticité de la grange, et l’autre énorme plateau en pierre, ce ne serait pas un moulin ?
1308008
1308007
1308005
1308006

1308009
最后说件吓人的事儿:
一对朋友夫妇来玩,我开车带他们去湖边野餐。
回家的时候,刚上车放下手刹准备启动,后座的朋友老公帮珈米开饮料不慎洒到裤子上。
我急忙回头把饮料接过来,脚松开了刹车都没注意。
当时我就停在照片上垃圾桶后那个位置,没看出来是个下坡。(见上图)
不知不觉中车子慢慢从停车位倒退到马路当中,碰到一辆行驶中的拖拉机后轮上!
幸亏拖拉机开得慢,我们倒得也慢,大家都没事,就是吓得不轻。
这次运气真好,否则就是一盒饮料引发的惨剧了。
惊魂未定的我跟朋友说:“我的处女事故让你们给遇上了!”
把这事给家属一说,他立马道:“驾照没收!”
吸取教训,开车时天塌下来都不能分心啊,再紧急的情况,也得记得先停好车、拉上手刹再说!
Il faut que je vous raconte un évènement terrible. Un couple d’amis est venu nous rendre visite, je les ai amenés au lac pour pique-niquer. En rentrant, on venait de monter dans la voiture, j’ai baissé le frein à main et me prêtais à partir. Camille avait soif, le mari de mon amie qui était assis derrière l’aidait à ouvrir le jus d’orange, mais ça a coulé sur son pantalon. J’ai tout de suite récupéré la boisson, dans la précipitation, j’ai lâché le frein. Sur la photo, j’étais garé sur la première place derrière la poubelle, la pente ne se voyait pratiquement pas. Personne n’a remarqué que la voiture était en train de reculer jusqu’au plein milieu de la route jusqu’au moment quand j’ai heurté un tracteur qui passait par là. Heureusement il roulait tout doucement, nous aussi, on a rien eu, sinon une grande frayeur. On a eu de la chance cette fois, sinon ce serait un grave accident provoqué par un pauvre jus d’orange ! A peine remis de la stupeur, j’ai plaisanté, « Vous avez assisté à mon premier accident de la route ! »
Quand Steph a eu vent de ce qui s’était passé, il m’a simplement dit, « Ton permis est confisqué jusqu’à nouvelle ordre! »
J’ai néanmoins retenu la leçon, peu importe l’urgence, on doit toujours rester maître de son véhicule. D’abord on s’arrête, on lève le frein à main, ensuite on fait ce qu’il faut faire !

1307037

此条目发表在六岁时光, 学车纪事分类目录。将固定链接加入收藏夹。

6 Responses to 暑期过半

  1. YaYa说道:

    漏风的珈米太萌了,就像动画片里出来的。
    小马丁也长大好多了呢。
    我现在每次在路上遇到一群nounou带着孩子出来玩就不由自主地想到你。
    最后你的那个小事故真吓人,幸亏真的都是慢的,不然小事故就不会小了,万幸万型。
    PS. 亲爱的我们今年度假不能去找你们玩了,已经设定好了路线,回程走更北的路线,穿瑞士回法国。下次去看你们哦。

    • bestminna说道:

      是啊,这次受惊不小,还好有朋友在身边帮我压惊,我一个人的话可能就哭出来了!那条是小路,一般车速不会太快,如果是大路上后果不堪设想啊!我这菜鸟还要多多锻炼才行!这次见不上面了,真可惜,下次专程过来玩吧!

  2. Maggie说道:

    想念你们~~

  3. oui-ouiii说道:

    哈哈!俩大门牙掉了,说难看也可爱,像电视里的演员牙给黑东西遮了呢,后面的有惊无险,万幸。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s