恼人的病毒

楼道里一邻居是单身妈妈,一儿一女,生活很不容易。
上次临时有事,请我帮她照看一天2岁大的儿子,一切顺利。
昨天晚上她要开会,又请我帮忙,就三个小时,我满口答应。
送孩子过来时她说:“他晚饭可能吃不了多少,今天状态不太好。”
然后放下妈咪包就匆匆走了。
小朋友状态的确不好,咳嗽、流眼泪,浑身发热。
我赶紧翻包,除了尿不湿,还有退烧药、眼药水和两天前医生开的处方。
心里很恼火,明知孩子生病了,却不跟我说明一下?
打电话给她,语音留言:“孩子发烧,要不要给他吃药?”
半小时后她来电:“你给他一点退烧药,眼药水我回来帮他滴。”
小朋友病得难受,哭了一晚上,怎么哄都不行。
好不容易妈妈来接他,向我解释:“最近托儿所里孩子都传染上了病毒。”
开窗换气、熏精油、消毒玩具,但愿能赶跑病毒。
可惜天不遂人愿,半夜一点钟,珈米醒了,高烧39度4,伴随呕吐。
今天在沙发上躺了一天,我要参加培训,只能爸爸在家照顾,一天没出工。
真是恨得牙痒痒,这位妈妈你至少事先提醒一下,做人怎么能这么没有公德心!

La voisine de palier est une maman célibataire, toute seule avec une fille et un fils, elle ne s’en sort pas trop. Une fois elle m’a demandé de garder son petit garçon de deux ans une journée, ça s’est très bien passé. Hier elle m’a dit qu’elle avait une réunion le soir, et si je pouvais garder le petit pendant trois heures. J’ai dit OK. Quand elle l’a amené, elle m’a simplement dit, “Il risque de ne pas manger grand-chose ce soir, il est en petite forme en ce moment.” Et puis elle est partie en déposant le sac à langer. Effectivement le petit n’allait pas bien. Il toussait, les yeux larmoyants, en plus il était chaud. J’ai trouvé dans le sac du Doliprane, Advil, du collyre antibiotique et une ordonnance qui datait de deux jours. Ça m’a énervé, elle savait bien que son enfant était malade mais elle s’est bien gardée de me le dire ! Je l’ai appelé et je suis tombée sur la messagerie, “Allô, je vois que Raphaël a de la fièvre et il se sent pas bien. Est-ce que je lui donne un médicament?” Une demi-heure plus tard, elle m’a téléphoné, “Tu lui donnes du Doliprane. Je m’occuperai du collyre plus tard.” Le petit a pleuré toute la soirée. Quand sa maman est arrivée, elle m’a enfin dit la vérité, “En ce moment à la crèche tous les enfants sont malades, c’est viral.” Nous avons aéré l’appartement, mis de l’huile d’essentiel, nettoyé les jouets, en espérant pouvoir chasser les virus. Mais cela n’a pas suffi, à une heure du matin, Camille s’est réveillée avec 39.4°C de fièvre et des vomissements. Aujourd’hui elle est restée sur le canapé toute la journée. Comme j’ai dû terminer mon dernier jour de formation, c’est son papa qui l’a gardé, il a ainsi perdu un jour de boulot. Franchement j’ai la haine contre cette voisine, elle aurait pu au moins me prévenir! Comment on peut être aussi sans scrupule?

此条目发表在生活琐事分类目录。将固定链接加入收藏夹。

6 Responses to 恼人的病毒

  1. YaYa说道:

    你那么好心帮她她都不说说清楚事情,哎,是少根筋还是明知就不说啊。

  2. 秋天的叶子说道:

    这个妈妈太过分了!她明知道自己孩子生病珈米很容易被传染的呀,怎么可以这样!以后尽量推掉她的请求吧:不是不帮她,而是她真的没有公德心啊!
    那珈米现在好一点没有啊?小可怜。。。

    • bestminna说道:

      好得差不多啦,周五在沙发上躺了一天,今天已经跟没事人一样,小朋友的康复能力果然惊人啊。那个妈妈。。。没有下一次了,哼哼!

  3. zouhuan1126说道:

    她做人怎么可以做成这样啊!!!!

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s