圣诞演出

上周去集市买菜的时候,一群人站在桥下发传单。我很讨厌拿传单,所以目不斜视地往前冲。一位老先生特别不屈不挠地在我后面追了半天:“Madame, madame!”弄得我不好意思再装聋作哑了,只好停下脚步,望着他。

“您走得可真快啊!”他气喘吁吁地赶上来,递给我一张传单:周末在家附近的小教堂里有一场圣诞演出,小朋友还有点心吃,免费入场!我深怀歉意地向他道谢,是我以小人之心度君子之腹了。

周末天气不好,但小教堂里却济济一堂,热闹非凡,听说那天到场的大人小孩一共400人左右。

演出是场载歌载舞的美式歌舞剧,很精彩。一群年轻的女孩子,其中一个体型很胖,看上去不像是跳舞的人,但人家跳得很卖力,还总是占据前排位置。其中一幕她们穿着黑衣戴白手套,在荧光灯照射下只见一只只的手套,一会儿变成一颗大大的心,一会儿变成一只只飞翔的和平鸽,一会儿拼出”paix”(和平)、”noel”(圣诞节)等单词,每次都赢来观众热烈的掌声。

演出结束后,圣诞老人出场了,带来好多玩偶,在场的孩子们人手一个,分到最后还有的多,坐在前排的珈米拿到一个大熊和一只小老鼠。台上还有人分派糖果,每个孩子一袋。领完礼物回头一看,两边靠着墙已经搭起长桌,摆着好多糕点、糖果、饮料,孩子们开心地吃喝着,气氛欢乐无比,再次感慨,这边的小朋友们也太幸福了吧!

混乱中也有马大粗丢东西的,台上有人不停地挥着失物高喊:“这包是谁的?这围巾是谁的?这孩子是谁的??”哈哈~~

家属抱着珈米奋力挤到前边,珈米亲手把写给圣诞老人的信交给他。信上写着她想要的礼物:《玩具总动员》里的牛仔警长胡迪、牛仔女孩翠丝和她的马儿。字母还写不全的珈米在爸爸的指点下总算“画”好这几个单词,诚心动天啊,真可惜没把她写得歪歪扭扭的信拍下来留念。为什么她单单要这几个玩具呢,因为她坚信它们会像电影里一样,趁她不在家的时候会动会说话!家属跟我商量,以后得时不时给它们换个地方,这样她就更相信它们是活的了,嘿嘿!突然想起小时候读郑渊洁的《皮皮鲁和鲁西西系列》的《罐头小人》,上课的时候那几个小人还能躲在皮皮鲁耳朵里给他报答案呢,我那时梦想着拥有罐头小人,就和珈米现在的心情差不多吧!

圣诞树已经装扮好了,大门上也挂好了圣诞花环,只等圣诞老人的来访啦!

La semaine dernière au marché, des gens étaient en train de distribuer des prospectus sous le pont. Je n’aime pas récupérer des prospectus alors je continuais mon chemin sans ralentir. Sauf que ce jour là un vieux monsieur ne me lâchait pas si facilement, « Madame, madame ! » Tant et si bien que je ne pouvais plus faire semblant de ne pas l’entendre, alors je me suis arrêtée.

– Vous marchez vite dites donc ! Il était à bout de souffle en me tendant le prospectus.

Il y aura un spectacle de noël ce week-end dans la chapelle à côté de chez nous. Les enfants auront un goûter et l’entrée est gratuite. Je l’ai remercié avec un air désolée, c’est vrai que je l’ai méprisé à tort.

Le week-end il ne faisait pas beau, malgré cela la chapelle était comble. Il paraît qu’on n’était pas moins de 400 en comptant adultes et enfants.

Le spectacle était une comédie musicale dans le style américain. Un groupe de jeunes filles parmi lesquelles il y avait une assez corpulente, son physique n’avait rien d’une danseuse, pourtant elle dansait bien et s’est toujours trouvée au premier rang. Dans une scène elles étaient toutes habillées en noir et portaient des gants blancs. Sous la lumière fluorescente on voyait ces gants se transformer tantôt en un énorme cœur, tantôt en des colombes, tantôt en des mots tels que « paix », « noël », chaque fois ça leur a valu un tonnerre d’applaudissement du public.

Après le spectacle, le Père Noël tant attendu fit son apparition avec plein de peluches. Chaque enfant en a eu une, à la fin il en restait encore plein, Camille qui se trouvait tout devant a eu un grand nounours et une petite souris. Quelqu’un distribuait aussi des paquets de bonbons aux enfants. Pendant ce temps le long du mur de longues tables étaient dressées sur lesquelles on y déposait plein de gâteaux, des friandises et des boissons. Les enfants se sont bien régalés, l’ambiance était au plus haut point. Je n’arrête pas de penser qu’ici les enfants sont tellement heureux !

Pendant le chaos il y a toujours des parents abrutis, quelqu’un sur scène criait tout le temps en brandissant des objets trouvés, « C’est à qui ce sac ? C’est à qui cet écharpe ? C’est à qui cet ENFANT ? » lol

Steph a réussi à remonter jusqu’au Père Noël avec Camille dans les bras, elle lui a donné sa lettre sur laquelle elle a marqué ce qu’elle souhaitait pour Noël, des personnages du film Toy Story – Woody, Jessie et le cheval Bourrasque. Elle qui ne connait pas encore tout l’alphabet, elle a dessiné ces mots tant bien que mal avec l’aide de son papa, j’espère que sa sincérité va toucher le Père Noël, hihi… Dommage je n’ai pas pensé à prendre en photo sa lettre ! Maintenant voyons voir pourquoi elle tenait tant à ces jouets, c’est parce qu’elle croit qu’ils pourront bouger et parler comme dans le film pendant son absence ! Steph m’a soufflé, « Il va falloir penser à les déplacer de temps en temps, comme ça elle y croira à fond ! » Tout ça me rappelle un conte de l’écrivain chinois Zheng Yuan Jie, qui parle de petits bonshommes trouvés par un enfant dans une boîte de conserve, ils peuvent se cacher dans son oreille et lui souffler la réponse pendant son cours. A l’époque j’avais trop envie d’avoir moi aussi ces petits bonshommes, je crois que c’est pareil pour Camille.

Voilà le sapin de noël est décoré, ainsi que la couronne accrochée sur la porte, on n’attend plus que la visite du Père Noël !

Advertisements
此条目发表在四岁时光分类目录。将固定链接加入收藏夹。

15 Responses to 圣诞演出

  1. W J说道:

    那包是我的… 啊!对了里面有欧元吗?没有欧元就不是我的,哈哈… 孩子给我一个也挺好,哈哈…

    圣诞快到了,大家都在写关于圣诞的活动,好热闹!超级超级喜欢小珈米最后那张照片,就跟欢笑天使一样的可爱!你在我博客忙乎留言,我在你博客忙乎留言,咱俩两边忙!哈哈 😀 祝快乐!

    • bestminna说道:

      Wei Juan太可爱了,直接问人家里面有欧元不?哈哈~~~给珈米拍照真是件辛苦活儿,她就爱动来动去跟我捣乱,或者对我撅个P股,仔细看都是糊的。。汗!

      • W J说道:

        哈哈,那是,如果没有欧元还要那包 干嘛,哈哈…快过年了,多搂点钱,哈哈,财迷!

        其实,之前我还想说珈米妈很会给孩子拍照,有这份天赋!

  2. W J说道:

    你家好有圣诞氛围噢,喜庆极啦!珈米爸爸很像我的一个教授!好温和的感觉!

    • bestminna说道:

      没孩子之前我们才不过圣诞呢,这些圣诞树什么的也是这两年才搞起来的,呵呵!听你一说珈米爸温和,大吃一惊,赶紧拉上去瞧瞧,原来那天他破天荒戴了副眼镜,难怪给你造成这样的错觉呢,哈哈!

      • W J说道:

        我家也没有圣诞树,我俩也是说,现在没孩子,不弄更省事,等以后有孩子了,再搞。

        哈哈,人家就是温和嘛!我相信不是错觉 😀 很绅士的嘛!

  3. oui-ouiii说道:

    过年过节的就天真无邪孩子们最高兴,看照片你家小美妞那喜悦感都能发电了,嘿嘿!

  4. 哈哈,看到珈米那表情,就能想象她正梦想着圣诞老人到来的心情,小安现在已经半信半疑了,我们尽量继续让她相信,有梦想的生活更加美好哈。
    祝你们一家三口圣诞快乐啊!

    • bestminna说道:

      小安已经开始半信半疑啦?是不是学校里的小朋友们说的圣诞老人不存在?我也不知道珈米多大会开始对此有所怀疑,现在她是百分百相信啦,嘿嘿~~~你们也圣诞快乐!

  5. jiayi说道:

    现在小孩真是太幸福了,家里被父母爷奶爱,外面也有无数小惊喜在等待—–珈米妞越来越公主气质鸟〜!

    提前祝全家圣诞快乐哈:***

  6. xiaotaohong说道:

    灯光下的照片也很漂亮。有孩子的一个大好处就是可以跟着孩子凑很多热闹,是不?
    节日快乐!

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s