法国人的异想天开

上文提到法国人异想天开的风格,就想说说最近看的一个电视节目:《我的房子是全法国最独特的》。节目宗旨如题,在全法国找出最独特的房子,每个星期评委去某一地区参观4个奇特的房子,并以便利度、美观度和舒适度三个方面权衡并选出一个最独特的房子进入决赛。看了许多形形色色不同风格的房子,真是让我大开眼界,不由感慨法国人真是个异想天开的民族,连住房都能这么有个性!来说说几个印象比较深的房子:
La dernière fois j’ai évoqué le fantaisisme des français sur les noms des villes, sur le coup j’ai eu envie de parler d’une émission télévisée intitulée « Ma maison est la plus originale de France » récemment passée sur M6. Comme dit dans le titre, on va découvrir la maison la plus originale de France, chaque semaine le jury doit se rendre dans une région différente pour visiter quatre maisons surprenantes et désigner la maison la plus originale en fonction de fonctionnalité, esthétique et sentiment de bien-être. La maison choisie sera qualifiée pour accéder à la finale. Ces maisons de toutes sortes m’ont ouvert les yeux, je me suis dit que les français sont vraiment un peuple plein d’imagination et de fantasme, même leur habitation en est la preuve ! Voici quelques maisons qui m’ont fait forte impression :

一号就是这个球型房子,独自屹立于山顶,感觉像个降落此处的外星飞碟。想象中从门后走出来的小人应该是这样子的吧?其实房子里面布局很狭窄,房间的高度让人有点压抑,不过房子主人就喜欢这种狭小空间里的安全感,各人喜好不同么。
La première est la maison « boule » qui se trouve au sommet d’une colline telle une sous-coupe volante. Imagine qui allait sortir de cette porte, ça doit être un extraterrestre non? En réalité à l’intérieur de la maison l’espace est étriqué, la hauteur de plafond est assez basse, ce qui donne une sensation de compression. Mais c’est justement ce côté cocon qui plaît tant à la propriétaire de la maison, chacun ses goûts hein!

二号是一个在深山老林里的非常古老的风车塔,由于离城市太远,水啊电啊都靠自己自足,房东安装了风车、太阳能板、干马桶、水净化系统以保证正常生活所需。风车塔里面也很狭窄,看上去不到10平米,一楼厨房、二楼客厅、三楼卧室,全是自己隔出来。而且墙是有弧度的,所有的家具都要订做才合适,还得小巧不占地方。虽然条件比较艰苦,房主夫妻还是无怨无悔,因为当初他们对那座古老的风车塔一见钟情,我也是,好有童话的感觉啊!可惜找不到照片,大致就像左图这样:
La deuxième, un ancien moulin en plein milieu d’une forêt. Etant donné qu’elle est loin de la ville, le couple propriétaire doit être autonome pour l’eau et l’électricité. Grâce à une éolienne, des panneaux solaires, des toilettes sèches, un système pour purifier l’eau avant qu’elle ne retourne à la nature, ils ont réussi à avoir le minimum de confort de la vie moderne. Dans le moulin l’espace est minuscule, moins de 10m² à vu d’œil. Le rez-de-chaussée est la cuisine, le premier étage le salon, le deuxième étage la chambre à coucher, ce sont les propriétaires qui ont fait les étages. Comme les murs forment un cercle, ils ne peuvent qu’utiliser de petits meubles adaptés au mur. Les conditions de vie sont relativement rudes, mais le couple ne regrette rien car c’était un coup de foudre quand ils ont vu le moulin. D’ailleurs moi aussi, il sort tout droit d’un conte de fée. Dommage je n’ai pas pu trouver la vraie photo, celle-ci fera l’affaire.

三号是这个艺术家之家,二楼窗户之间有个平台,是女主人专门给猫搭的阳台,房子里还有猫儿们的专用楼梯,很有爱心的养猫人!女主人热爱艺术,整个房子内部都是她的作品,油画、拼图、沙画、壁画,不拘一格。一楼是展厅、工作室,还有祈祷室,二楼还是工作室,相比之下厨房很小很简陋,卧室则更是精简为一张布帘子后仅容一人钻进去的一个小洞。看到这里我佩服得五体投地,这真是一个为艺术而生的女人,吃喝拉撒对她来说只是一种生存必须。评委问她:“村子里的人对你的作品感兴趣么?”“不,他们对这些没兴趣。”“那你靠艺术为生?”“只能说苟且偷生。”她很平静地说。闻言有点悲凉,亦很钦佩。
La troisième est une maison d’artiste. On voit deux planchers sur la façade, c’est un balcon pour chat. Dans la maison la propriétaire a même fabriqué un escalier spécialement pour ses chats pour accéder au balcon ! Elle aime ses chats, c’est le moins qu’on puisse dire. C’est une artiste dans l’âme, dans la maison elle expose ses œuvres : les peintures à l’huile, mosaïque, les dessins à sable, la peinture murale, on y trouve tous les styles. Au rez-de-chaussée on trouve la salle d’exposition, l’atelier, une petite chapelle, au premier étage, encore l’atelier, dans un coin y a une toute petite cuisine avec le strict minimum. La chambre est carrément réduite à un trou derrière un rideau, juste de quoi s’allonger. Là j’éprouve de l’admiration pour cette femme, elle est une vraie artiste, sa vie entière est consacrée à la création, le reste n’est une question de nécessité ou d’obligation. Le jury lui a demandé, « Les gens du village s’intéressent à vos œuvres ? »
– Non, ça ne les intéresse pas.
– Vous vivez de vos créations ?
– Je survie. Elle était calme en prononçant ces mots. Moi j’étais touchée, un peu triste pour son sort, aussi beaucoup de respect devant son stoïcisme.

这样的艺术家的房子还有两处,整个房子从外墙到内部都被装饰得五彩斑斓,房子里到处是他们的作品,墙壁、天花板、卫生间,就连冰箱都被画得五颜六色,鲜艳的色调给人以强烈的视角撞击,让人眼睛都不知道往哪里看。这都是房子主人们几十年的心血,虽然他们不是什么有名的艺术家,虽然他们的房子可能并不符合我们普通人的审美眼光,但他们狂热而执着的追求还是很让人肃然起敬。
Des maisons comme celle-ci j’en ai vu deux autres, elles ont été peintes de fond en comble avec des couleurs vives, les murs, le plafond, la salle de bain, même sur le frigo ! On trouve toutes sortes d’œuvres d’arts éparpillés par tout, on en prend plein les yeux. Ces maisons représentent des dizaines d’années de travail. Certes leurs propriétaires ne sont pas encore connus, ces maisons ne plaisent pas forcément à M. ou Mme. Tout le Monde, mais cette passion dévouée envers l’art mérite tout notre respect.

四号更夸张,是由一个修道院修建而成。穿过一个雕刻精美的长廊,来到教堂内部,穹顶已坍塌不在,可仰视一角天空。房主的祖辈们于上世纪初买下这座废弃的修道士,几代人致力于修道院的维修工程,既保存了它古旧沧桑的一面,又保证它能千年不溃。他们住在从前修道士们的起居室内,其它建筑部份则保持了原貌作为博物馆供人参观。想象一下住在修道院里的感觉,一定很庄严神圣吧?
La quatrième est une ancienne abbaye. Traversant une longue arcade, on arrive dans une église dont la voûte est tombée en ruine depuis longtemps, à travers de quoi on peut apercevoir un coin de ciel. Les ancêtres du propriétaire actuel ont acheté cette abbaye abandonnée, depuis des générations ils consacrent leur temps et leurs économies pour l’entretien de cette bâtisse en gardant son côté historique et en s’assurant de sa longue existence. La famille habite dans l’ancien dortoir des prêtres, laissant la partie principale telle quelle aujourd’hui transformée en musée. Rien qu’imaginer vivre dans une abbaye, ça doit se révéler grandiose !

其他的房子也各有特色:D’autres maisons originales :

用集装箱搭成的房子 maison container 由货船改装成的船屋  maison péniche 从前的屠宰场(挂猪肉的钩子都保留在墙上,汗!)
maison abattoir (les crochets pour la viande y sont encore!)

废弃的厂房 maison usine 由灯塔改造而成的住房 maison phare 真是只有想不到,没有做不到啊!相比之下,你是不是对鸽子笼一样的楼房心生厌倦呢?如果可以选择的话,你会选择哪个房子啊?
Absolument tout ce qu’on peut imaginer ! A comparer, on se lasse de ces immeubles sans caractère ni âme. Maintenant, à vous de choisir quelle maison habiter !

此条目发表在我见我闻分类目录。将固定链接加入收藏夹。

16 Responses to 法国人的异想天开

  1. QQ说道:

    呵呵,一国人一特性,浪漫就会有新奇

  2. Wei Juan说道:

    呵呵, 我看到第二个的时候就想说:只有想不到,没有做不到的。结果看到后面珈米妈也是这么写想的呢,呵呵…

  3. huaxiaowei说道:

    有意思的, 不过,我还是想住正经房子。。。呵呵

    宝妈xiaowei

  4. 俺喜欢那个球形的,感觉就是个外星来的人

  5. Gan说道:

    我喜欢风车塔

  6. Aimée说道:

    哪个台的?我怎么没撞到这个节目(本来就很少看电视)。。。Camille开学怎么样?今年有没有报个什么课外班之类的?(我这凶狠的虎妈,上来就是问这。。。)Eveil musical好像4岁可以开始,Judo也许也可以,但运动方面大多是要从5岁开始。
    你的驾照怎么样了?快点拿到手,开车来我家玩啊!

    • bestminna说道:

      M6每个周六18点25开始,我都是在网上看重播的。珈米就是去了Eveil musical,她很喜欢,我正打算写这个呢!我也看了Judo,很可惜时间和跳舞的冲突,真可惜!我驾照的事儿都不好意思提,等10月底去驾校做了评估再看吧!

  7. jiayi说道:

    大开眼界鸟,这竟是普通住宅? 建到迪斯尼乐园里都行!
    要说法国政策也够宽松,人们有了想法至少被允许实施。 要说意大利那才叫较真,盖个房子棱棱角角都有规定,甚至外表什么颜色也有要求,违者可能受处罚的

    • bestminna说道:

      其实法国乡村里盖房子啊改造啊什么也是蛮严格的,要通过政府许可才行,这些也算是个别现象了,估计当时请政府所示花了不少劲儿吧!真羡慕啊~~~

  8. 流光说道:

    我喜欢那个厂房改的。因为够大啊。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  更改 )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  更改 )

Connecting to %s