健康无价

2019年开年不利,先是得了流感,停了皮质素之后整个人浮肿起来,关节疼痛,行动不便。
每天醒来都认不出来镜子里的自己,一会儿嘴唇肿大,一会儿眼睛被挤成细细一条,脸也肿得像满月一般。
短短一个月,重了6公斤,腿脚肿得穿不进鞋子,上下楼梯都成问题。
后来才知道这些都是由于关节炎和嗜酸性粒细胞过多引起,正常值在0.4以下的,我居然有27之多。
各种验血检查、抽取骨髓,结果都是好的,看来是我的身体对关节炎的反应比较敏感。
现在开始针对关节炎的治疗,每个星期给自己打一针氨甲喋呤,继续吃皮质素,希望一切都能重回正轨。
病了才知道真正对自己好的人是谁。
家属这段时间茶饭不思地犯愁,指甲都被咬得精光。
每天提醒我吃药,家务全包,啥也不让我碰,把我当成瓷娃娃。
专科医生在隔壁城市,开车半个小时,他坚决不让我自己一个人去,宁可请假半天送我过去。
我要去看专科医生的下午婆婆主动请缨来家里帮我看小孩。
珈米也变得很懂事,差她干什么活都P颠P颠地去,不像以前娇滴滴的不乐意。
爸妈哥嫂在国内更是急得不行,到处找专家医生打听。
这么多关心我的亲人在身边,心存感恩!
L’année 2019 a mal commencé. J’ai attrapé la grippe, du coup j’ai arrêté la cortisone (le traitement contre la polyarthrite rhumatoïde), par la suite j’ai gonflé comme un ballon, j’avais mal par tout à tel point que je ne pouvais presque plus me déplacer. Tous les matins je me réveillais et je ne me reconnaissais plus devant la glace. Un coup j’avais la lèvre gonflée, un coup mes yeux étaient plissés, et le visage gonflé comme la pleine lune. En moins d’un mois, j’ai pris 6kg, mes pieds ressemblaient à des pattes d’éléphant et ne rentraient plus dans mes chaussures. Monter et descendre les escaliers devenait vraiment problématique.
Après la prise de sang et la consultation chez mon rhumatologue, on a compris que le problème ne vient pas seulement de la polyarthrite rhumatoïde mais aussi de l’hyper-éosinophilie. Mon taux de polynucléaires éosinophiles a atteint 27.18g/l au lieu d’en dessous de 0.4g/l. Après tous les examens nécessaires, on a pu éliminer tous les causes possibles telles qu’allergie, parasite ou cancer. A partir de la semaine dernière, j’ai commencé le traitement pour la PR, une piqure de méthotrexate par semaine, et de la cortisone pendant quelques temps. J’espère que tout rentrera dans l’ordre.
Y a que pendant ces moments de crise qu’on voit qui t’aime vraiment.
Steph a perdu l’appétit depuis quelques temps, il est tellement stressé pour moi qu’il a rongé ses ongles jusqu’au bout ! Tous les jours il me rappelle quand il faut prendre les médicaments, et il s’occupe du ménage sans rien me laisser faire, comme si j’étais une poupée en porcelaine. Mon hématologue et rhumatologue se trouvent à Grenoble, à 30min de la maison, il insiste pour m’y conduire chaque fois en prenant des demi-journées de congés. Ma belle-mère me propose de garder les enfants à la maison quand j’ai des RDV. Camille est tellement serviable, elle me fait tout ce que je lui demande sans rechigner. Sans parler de mes parents, mon frère et ma belle-sœur, qui se font un sang d’encre pour mon état de santé. Ils ont demandé un peu partout les spécialistes pour se renseigner sur ma maladie inexplicable. Entourée par tout ce monde, je suis plus que reconnaissante !

Advertisements
发表在 生活琐事 | 2条评论

记去里昂办签证

往年办签证都是直接去里昂总领馆搞定,总领馆离火车站不远,所以还挺方便的。
这次和珈米一起兴冲冲地坐火车来到里昂,跑到总领馆门口。
只见门上贴着一张通知:从去年10月底起他们不办理普通签证了,要通过里昂的签证申请服务中心。
而且签证中心要事先预约,直接上门是没用的。
这么重要的变更,总领馆官网上的相关通知居然不在首页,害得我们白跑一趟。
再去这凭空出现的所谓签证中心网上一看,收费直接从原来60欧一人变成126欧,如果要寄件的话更是要162欧一人,还不算28欧的邮费!
“里昂签证中心位置优越、环境良好,拥有舒适的接待大厅,5个接案窗口,全天受理签证申请,为申请人提供快捷、高效、优质的服务。”
不管他们如何吹嘘,都掩盖不了让普通居民多跑一趟手续、成倍收取费用的官僚作风本质。这种现象,我已经不习惯了。
Avant pour obtenir le visa on allait toujours au consulat de Chine à Lyon qui se situe non loin de la gare, c’était assez pratique. Cette fois, je suis allée avec Camille en train, et on est tombé sur une annonce collée à la porte : à partir du 26 Octobre 2018, le Consulat général de Chine à Lyon n’accepte plus les demandes de visa ordinaires, pour cela, il faut s’adresser au centre de service de visa chinois pour déposer les dossiers. En plus c’est uniquement sur rdv. Un tel changement ils n’ont pas jugé nécessaire de mettre l’annonce bien en évidence sur leur site Internet, et nous avons fait le déplacement pour rien. Je suis allée sur le site de ce centre de service de visa qui sort de nulle part, leurs tarifs sont passé de 60€/pers à 126€/pers, et si vous souhaitez recevoir les visas par courrier, c’est 162€/pers sans compter les 28€ de frais de poste ! Ils ont marqué sur leur site : « Le Centre de Visa à Lyon possède une salle d’attente confortable, et 5 guichets d’accueil confortables, et sera situé dans un emplacement supérieur, avec un environnement supérieur, Afin de fournir aux demandeurs un accès rapide, les meilleurs services avec efficacité. » Tout ce que je vois, c’est qu’ils ont trouvé un moyen d’ajouter un intermédiaire pour nous soutirer plus d’argent ! Ce genre de bureaucratie abusive, je n’ai plus l’habitude.

即来之,则安之。和珈米去了多年前去过的三禾私房菜,两个人吃了顿美味的中餐。
骑着自行车在罗纳河边看风景,好好享受这美好的阳光!
Puisqu’on est venu à Lyon, fallait quand même profiter. Nous sommes allées au restaurant chinois sur la presqu’île, c’était trop bon ! Ensuite on a fait du vélo au bord du Rhône, le beau temps était au rendez-vous.

发表在 生活琐事 | 留下评论

外婆仙逝

今天中午,外婆与世长辞,高龄92岁。
已经两天不吃不喝不言语,油尽灯枯。
老人心里早就知道,曾提醒过舅舅熬不过年关。
悲痛心碎,却又无法立刻飞回外婆床头,远游的外孙女此时这般无助。
从小由外公外婆带大的我到上小学的年纪才回到父母身边。
外婆于我,就像是妈妈一样的亲人。
小时候一直以为外婆才是我的母亲,离开的时候难舍难分。
外公走的那天,珈米刚刚出生,妈妈在法国帮我坐月子,没能回去见他最后一面。
十二年过去了,外婆也走了,去天堂陪伴外公,祈祷他们不再孤单。

Ce midi ma grand-mère maternelle est décédée à l’âge de 92 ans. Cela faisait déjà deux jours qu’elle ne s’alimentait plus, elle ne reconnaissait plus personne, son organisme était épuisé. Elle sentait la fin venir car elle avait prévenu mon oncle pendant des moments de lucidité qu’elle n’allait pas passer le nouvel an chinois. Effondrée, et triste de ne pas pouvoir voler à son chevet, je me sens totalement impuissante. J’ai été élevée par mes grands-parents maternels, et je n’ai retrouvé mes parents qu’à l’âge d’aller à l’école primaire. Quand j’étais petite, je croyais que ma grand-mère était ma maman, et la séparation a été très douloureuse. Le jour où mon grand-père est décédé, Camille venait d’être née, et ma mère était en France pour m’aider. Nous n’avons pas pu le voir une dernière fois. Douze ans après, ma grand-mère est allée le rejoindre au paradis, je prie pour qu’ils se retrouvent et restent heureux au-delà.

外公外婆年轻时的照片,那个萌娃娃是我妈。
Des photos de mes grands-parents quand ils étaient jeunes. Le bébé dans leurs bras est ma mère.

4年前和外婆最后一面,不料那便是永别。。。
La dernière fois qu’on s’est vu il y a quatre ans, on ne savait pas que c’était vraiment la dernière fois…
1510033

发表在 生活琐事 | 2条评论

年末琐事

珈米开学三个多月,大大小小的测试考试已经有了不少。
她每门课程平均分基本16/20以上,在班级平均分以上。
但每次都因为粗心大意而失分,也是让我有点气急败坏。
特别是这次数学17.5分,都是少看了一个0这样的错误。
她一开始还没看出自己错在哪里,我指着题目对她说:
“你少看了一个0,这样的错误多可惜,我太失望了!”
她嘴巴翘得老高,一边的家属看不下去了:
“好了好了,你也别太夸张,17.5挺不错的了,别怪她!”
呃,好像是过分了点,光盯着错误看,正确的都没注意。
Le trimestre est terminé, Camille a eu beaucoup d’évaluations. Généralement elle s’en sort plutôt bien, en tout cas au-dessus de la moyenne. Mais elle perd souvent des points à cause des fautes d’inattention, et ça me met en rage. Par exemple elle a eu 17,5 en math car elle a oublié un 0. En plus elle ne voyait même pas sa faute, il fallait que je lui pointe le 0 du doigt, « C’est trop dommage de perdre un point à cause d’un zéro, je suis vraiment déçue ! » Elle n’était pas contente, ni Steph qui prenait sa défense, « ça suffit, 17,5 c’est une bonne note, tu exagères là ! » Oups, j’ai focalisé sur ses erreurs et j’ai oublié ses efforts, ce n’est pas cool de ma part.

2018年对我来说实在不顺,主要是突然就得了关节炎。
平时很少生病的人,一下子这儿疼那儿痛的十分不习惯。
确诊的同时又发现血液中的嗜酸粒细胞偏高。
家庭医生如临大敌的样子让我惴惴不安,不知道是怎么个情况。
接下来各种B超X光验血验基因,血液专家、心脏科专家,没有发现任何问题。
数值倒是自动下降,虽然还没恢复到正常值以内,但也让我心安不少。
希望新的一年,身体能够恢复健康,其他都是次要的。
L’année 2018 n’est pas une bonne année pour moi car j’ai été diagnostiquée polyarthrite rhumatoïde. Moi qui me vantais de ma bonne santé, tout d’un coup j’avais mal de partout. En même temps il se trouve que mon taux de polynucléaires éosinophiles est anormalement haut. La réaction de mon médecin traitant a été alarmante, et j’étais un peu perdue. Depuis j’ai fait d’innombrable examens, radios, échographies, scanner, prises de sang, bilan génétique, j’ai eu RDV avec un hématologue, un cardiologue, au final pas d’anomalie nulle part. Entre temps le taux de polynucléaires éosinophiles est en train de baisser, même si ce n’est pas encore complètement rentré dans l’ordre, je suis quand même soulagée. Pour cette nouvelle année, tout ce que je souhaite c’est la santé, le reste n’a pas beaucoup d’importance.

最后说件好笑的事儿:
叠衣服时最后剩下这么两只袜子,百思不得其解,遂发照片问家属怎么回事。
Il s’est passé un incident drôle : un jour quand je pliais les linges, il me restait deux chaussettes dépareillées. Je trouvais cela bizarre alors j’ai envoyé la photo à Stephane pour lui demander comment ça se fait.

他直接回了我这么张照片:
Et il m’a envoyé cette photo en guise de réponse…

家属破天荒下厨做寿司,一定要拍照留念。
Une photo de Steph qui prépare du sushi, c’est du jamais vu !


小朋友们吃得很开心。当然这些都不是他做的。
Les enfants se sont régalés, bien sûr ce n’est pas lui qui a fait tout ça.

发表在 生活琐事 | 留下评论

马戏团嘉年华

为期三天的马戏团嘉年华终于结束了。
每天我们带珈米去看演出,从7点半到11点半,也是件体力活啊。
没有熬夜习惯的中年人差点撑不住了。
虽然累但也十分值得,各国杂技高手的现场表演太过精彩,让人目不转睛。
来自中国武汉的功夫小子,不负众望得了金奖。
做为儿童评委的珈米,每天坐在最前排观看表演,还要认真打分。
因为每个节目都太出色,她给了好多满分,最低也有8分(满分10分)。
总之是对我们来说是很难忘的一次经历了!
Les 3 jours de festival du cirque ont pris fin, tous les jours on a amené Camille au spectacle et assisté à la soirée de 19h30 à 23h30, c’était assez fatiguant, surtout pour nous qui n’avons pas l’habitude de veiller tard.
Cependant ça valait quand même le coup, les numéros étaient juste magnifiques et époustouflants, on était tous émerveillés. Les Kungfu Boys de Chine ont eu l’étoile d’or, Camille était très fière. Etant jury d’enfant, elle a pu profiter du spectacle au première loge en donnant des notes à chaque prestation. Comme tous les numéros étaient superbes, elle a donné beaucoup de 10/10, la pire note était 8/10… En tout cas c’était une expérience inoubliable pour nous.

181101418110151811013

发表在 十一岁 | 留下评论

马戏团嘉年华儿童评委


我们这儿每年11月份都有马戏团嘉年华表演,规模还挺大的。
今年得知他们要挑选几名儿童评委,最好对杂技有一定了解。
珈米参加杂技兴趣班几年了,年纪也正合适,就替她报了名。
和选拔评委见面那天,她独自进屋面谈,不到一分钟就出来。
评委客气地说:“你们等邮件通知吧!参选的小朋友太多了。”
我心想那肯定没戏了,名单也许早就内订了,不过走走过场。
谁知过了不久就收到邮件,珈米被选上当嘉年华儿童评委了!
我们还收到了几张免费的入场券,生平头一次沾了珈米的光!
Chaque novembre a lieu le festival international du cirque. Cette année ils vont sélectionner quelques enfants jury, des enfants qui ont une certaine connaissance du cirque. Comme Camille fait du cirque depuis quelques années, et est parfaitement à leur tranche d’âge, j’ai posé sa candidature.
Le jour d’entretien, elle est entrée seule dans la pièce, et l’entretien n’a duré qu’à peine une minute. Le monsieur nous a dit, “Vous pouvez attendre la réponse par mail. Néanmoins, il y a trop de candidatures!” Bon bah c’est mort, je me suis dit, si ça se trouve, la liste de jury était prête depuis longtemps, tout ça n’est que formalité. Et bien, je me trompais complètement! On a reçu le mail le lendemain pour nous annoncer qu’elle est sélectionnée comme jury enfant de cette année! Nous avons même eu droit à quelques billets d’entrée gratuit grâce à Camille!

发表在 十一岁 | 6条评论

珈米爷爷


珈米爷爷是个很能干的法国老头,我们家有坏了的电器玩具都会送去请他过目一下,十有八九能起死回生。
家属在网上看到这件T恤,简直不能再贴切了,写着:“爷爷修不了的,谁都修不好!”
买来送给他,珈米爷爷高兴的,当场就穿上出去秀了。
他还特别爱钓鱼,不过不杀生,钓上来的鱼取出钩子又放回水中,图的就是个乐子。
最近想要一把结实点的折叠椅,家属说:“走,这就买去!”
一行四人去迪卡侬挑了把合适的垂钓椅子,爷爷好开心的。

Le papi de Camille est une bricoleur confirmé, nous lui apportons souvent nos appareils défectueux et il arrive toujours à les réparer.
Steph a vu ce T-shirt sur internet qui lui allait parfaitement: si papi ne peut pas le réparer personne ne peut.
Papi est très fier de ce cadeau, il l’a mis sur le champ pour sortir.
Il adore la pêche no-kill, les poissons qu’il attrape sont tous relâchés une fois débarrassé de l’hameçon.
Mais il lui fallait un fauteuil pliant un peu costaud. “On va te l’acheter!” Steph a proposé tout de suite.
Nous avons trouvé un fauteuil convenable à Décathlon, Papi est ravi!

发表在 生活琐事 | 一条评论