找呀找呀找包裹

前几天在迪卡侬订了几样东西,包裹选择送到街上一家食品店代收点,安心等待。

今天收到一封邮件,说我的包裹送到了。点开包裹号码登陆到colissimo网站上一看,显示包裹已被领取。我有点懵,就带上身份证去代收点。

代收点的年轻老板很热心,找了半天没找到包裹,听我说网站上显示已被领取,就帮我打电话去物流平台打听。结果平台也说不知道包裹在哪里,没有任何一家代收点签收过。

那就跑一趟邮局打听打听呗,毕竟colissimo是他家的物流。

到了邮局,人家电脑里一查:包裹已经被领走了呀,是送到你家了。”“我没要送到家里地址,包裹是送到代收点的。”“那可能是在XX的物流中心,这是他们内部电话,打过去问问看。我道谢,回家。要知道打他们的客服电话只有机器人回复,在无数个选项之后,机器人会冷漠地告诉你“包裹已送到”就挂断,我已经试过了!

回到家脱下外套,突然发现身份证不见了,顿时出了一身冷汗。上次钱包被偷,新的身份证刚办下来没多久,又不见了,不会这么背运吧!左翻右找就是找不到,赶紧再穿上外套往外跑。

先到代收点,老板说没见到。接着往邮局方向跑,路上经过四个贴罚单的警察在和一个中年人说什么,我刚跑过去就听到身后在叫“Madame我停下来转身看他们,只见为首的警察从口袋里掏出一张身份证朝我挥挥。哇,当时就觉得他们像天使一般自带光环,嘴角不由自主地咧到耳根,太高兴了!他说:别跑了,喘口气啊!我接过身份证,不断道谢,他们告诉我就是那个坐在路边的中年人捡到交给他们的。我赶紧走过去又是一顿道谢,小城市里还是好人多啊,我也刚巧就在这时经过,不知道他们是怎么认出我的,戴着口罩还有塑料面罩,真够火眼金睛的。

回到家打那个物流中心电话,打了好几回才接通,对方耐心地让我留下电话,她去找找看。没过一会儿打电话过来,告诉我包裹被找到了,问我是不是可以过去领。我说白天要上班,能麻烦他们再送到这边的代收点吗,她说会在包裹上注明,接下来就是送件员的事了。但愿能顺利送到呀,别再弄丢了。

J’ai passé une commande sur le site de Decathlon il y a quelques jours, depuis j’attends le colis qui est censé être livré au point relai dans la rue. Aujourd’hui un mail m’avertit que le colis est arrivé, quand je clique sur le numéro du colis, le statut sur le site de colissimo est « votre colis a été retiré ». Un peu paniquée, j’ai pris ma carte d’identité puis suis partie me renseigner au point relai.

Le jeune patron était très sympathique, il a cherché partout mais n’a pas pu mettre la main dessus. Quand je lui ai expliqué que le colis a été retiré selon le site, il a appelé la plateforme pour en savoir plus. Malheureusement personne ne savait où se trouvait mon colis, apparemment aucun point relai n’avait scanné le colis.

J’ai décidé d’aller me renseigner au bureau de la poste. L’employée a cherché sur l’ordinateur et m’a sorti, « le colis a été livré chez vous, normalement c’est vous qui l’avez. » « Heu, mais le colis est censé être livré au point relai et non chez moi. » Ne trouvant pas la solution, la femme m’a donné le numéro interne du centre du tri de Moirans pour que je les appelle. Je l’ai remercié, car avec le 3631, tu n’as qu’un robot au bout du fil et j’ai déjà essayé, après plusieurs choix il m’a simplement répondu que le colis est livré puis raccroché.

Une fois rentrée, impossible de trouver ma carte d’identité. J’ai eu une sueur froide, cette carte d’identité je viens de la refaire depuis le vol de mon portefeuille, vraiment pas envie de recommencer ! Je me suis jetée dehors.

Au point relai, le patron n’a rien vu. Je continue en direction du bureau de poste. J’ai croisé quatre ASVP en train de discuter avec un homme. A peine dépassée, un agent m’a appelé, « Madame ! » Je m’arrête et me retourne, il sort une carte d’identité de sa poche… j’avais la banane jusqu’aux oreilles, ce sont des anges avec un halo sur la tête ! « Reprenez votre souffle, ne courrez plus ! » je les ai remerciés mille fois, ils m’ont dit que c’est l’autre monsieur qui a trouvé ma carte d’identité par terre. Je suis allée le remercier, les gens sont sympas dans cette ville, et j’ai beaucoup de chance d’être passée précisément à ce moment-là ! je me demande comment ils m’ont reconnu, avec le masque et la visière, ils sont trop forts !

En rentrant, j’ai appelé plusieurs fois le centre de tri, et enfin quelqu’un m’a répondu. Elle a pris mon numéro et a promis de me rappeler. Quelques minutes plus tard, elle m’a appelé pour me dire qu’elle a trouvé mon colis, et est-ce que je pouvais aller le récupérer. Je suis un peu coincée avec les petits, alors je lui ai demandé si c’est possible de me le livrer au point relais. Elle a marqué sur le colis, j’espère pouvoir le recevoir sans encombre cette fois.

发表在 生活琐事 | 4条评论

宵禁

本周六开始全法开始为期两周的宵禁,晚上18点到早上6点期间没有特殊情况不得出门。

平时下班回家路上顺便去超市买菜的人们不得不全挤在周六去超市。

如果疫情再严重下去,封城又将提上日程。

不过法式封城么,究竟有多少效果大家心里有数,呵呵。

这个学期每周一、四两天有一个比珈米大一岁的高中生G来家里吃午饭。

小时候珈米和G还曾同过一个班。

G上高中了,他们全家搬到附近的大城市,却不料他被这里的高中录取。

G的妈妈不想让他吃学校食堂,问中午能不能来我家吃,她会付钱。

我不好意思拒绝,就同意让他周一和周四过来,因为家里只有两个小朋友。

G每次都是来去匆匆,吃完饭就去找他的同学玩了。

家属昨天出门路过G的高中,看到校门口有好多学生,G和他的几个朋友也在。

口罩拉到下巴上,离得很近,说说笑笑,完全不在意社交距离。

家属当下就告诉了我,让我别让G来家里吃饭了。

年轻人不把病毒当回事,万一将病毒带到家里,还会传染我带的小朋友,实在太危险了。

以前觉得年轻人小孩不易感染,我壮着胆子接待G,他一走就桌子椅子餐具各种消毒。

如今英国的新冠变异毒株对年轻人的传染性更强,我不得不做出决定了。

斟酌再三,将家属看见的一幕告诉了G的妈妈,并通知她我不打算接待G了,她也表示理解。

这该死的病毒就像打不死的小强,还一直变异变得更强大,人类真的能战胜它么?

A partir de samedi toute la France sera sous le couvre-feu nocturne entre 18h et 6h pendant 15 jours. Faire des courses en rentrant du travail va devenir compliqué voire impossible en fonction des horaires de chacun. Si tout le monde va aux supermarché le samedi, ce ne serait pas pire ? Si la situation empire encore, un nouveau confinement est envisagé, un confinement à la française en tout cas.

Depuis la rentrée un garçon G vient manger à la maison le lundi et le jeudi midi. Il habitait dans le quartier et a été dans la même classe que Camille pendant un an quand ils étaient en maternelle. Sa famille a déménagé l’été dernier avant de savoir qu’il a été admis au lycée d’ici. Sa maman ne veut pas qu’il mange à la cantine, elle m’a demandé s’il pouvait venir manger à la maison, elle me payerait. J’ai accepté pour lundi et jeudi car ces jours là je ne garde que deux petits. Chaque fois G passe en coup de vent, il mange puis part rejoindre ses copains au lycée. Hier Steph est passé devant son lycée vers 13h, il a vu des lycéens dont G avec ses copains en train de parler et rigoler, le masque dans le cou, aucune distance sociale. Choqué par l’irresponsabilité des jeunes gens, il m’a tout de suite prévenu et m’a recommandé d’arrêter d’accueillir G à la maison. Les jeunes sont insouciants, mais je ne peux pas prendre le risque qu’il ramène le virus à la maison et contamine ma famille et les enfants que je garde. Avant je pouvais me rassurer en me disant que le virus épargne les jeunes, puis en désinfectant la table, la chaise et ses couverts chaque fois qu’il partait, mais ce n’est plus le cas aujourd’hui avec la variante anglaise, le taux de contamination augmente même chez les plus jeunes. J’ai dû faire le choix et peser mes mots pour informer la maman de G que je ne peux plus le faire manger désormais. Elle s’est montrée très compréhensive.

La vie sous la menace de Covid-19 qui mute sans arrêt pour devenir invincible, je commence à douter que l’humanité arrive un jour à s’en débarrasser et retrouve la vie d’avant.

发表在 生活琐事 | 4条评论

旧椅翻新

客厅几把椅子很有些年头了,坐垫扁扁的硌屁股,还有几个小洞,不甚美观。

我们去买了白色的人造革和海绵,把旧椅子翻新一下。

光是把原来的人造革拆下来就不简单,那些订书针嵌得牢牢的,只有家属有本事把它们一个个拔出来,我怎么用劲儿都搞不定。

把人造革和海绵裁剪到合适的尺寸,我站在坐垫上,家属把它们用订书机固定起来。

换几把椅子的坐垫用了不少时间,不过现在坐上去有弹性,比原先感觉好多了,这椅子再用十多、二十年没问题!

最后照片里一张换了一张没换,看得出区别吗?

Les chaises du salon sont très vielles, l’assise est devenue toute plate et dure, la toile est déchirée par endroit. Nous avons acheté du similicuir et des blocs de mousse pour les rénover.

Rien que de retirer toutes les agrafes n’était pas une mince affaire, je ne m’y suis pas arrivée, c’est Steph qui a réussi à les enlever grâce à une pince coupante. On a découpé le similicuir et les blocs de mousse, puis je montais dessus pour permettre à Steph de les agrafer.

Il nous a fallu pas mal de temps pour rénover toutes les chaises, maintenant on est chaque fois surpris par sa souplesse quand on s’assoit dessus. C’est reparti pour au moins vingt ans !

Vous voyez la différence entre ces deux chaises ?

发表在 生活琐事 | 2条评论

青春期小朋友的圣诞礼物

这两年圣诞节都头疼给珈米准备什么礼物,小时候多简单,任何玩具都能让她开心好久。

现在越来越没主意了,她是个有网有平板就可以足不出户的超级宅女,对衣服、包包、鞋子、化妆品之类大部分女孩子喜欢的东西完全无感,喜欢漫画、游戏、布偶、猫狗。

漫画书、布偶家里都已经摆不下;游戏她爸负责提供;猫狗由于我的职业完全不可能。

后来给她买了件印有最近玩的游戏人物的连帽卫衣,围脖帽子,龙猫卡通连体睡衣,两个卡通手机壳,还有三本漫画书。基本上都是实用的东西,除了漫画书。

前两天超市里圣诞毛衣清仓处理,给她买了件很可爱的图案,才1欧,买不了吃亏买不了上当,哈哈!

几个家长放假前都给我送了礼物,一束花,几盒巧克力,还有70欧现金和一张手写感谢语的圣诞卡片,好感动!家长们的认可和孩子们的快乐就是最好的礼物了!

平安夜因为白天要上班,下班了还要大扫除迎接假期,所以也没搞什么圣诞大餐,简简单单搞了些蜗牛、烤制点心、蔬菜汤,吃完三个人一起看了部电影就睡觉了。

圣诞节中午吃正餐:烤珍珠鸡和奶油焗土豆。下午点心时间再吃个自己烤的蛋糕,喝点茶。别人家里平安夜大餐到我们这儿要分两天才能吃完,否则就会撑得慌,岁月不饶人啊!

家属前些天买了个4T的移动硬盘来保存数据。其实前不久一个朋友问他买4T的移动硬盘好不好,他就说过:“容量大是好,不过万一硬盘坏了你上面存的东西也全军覆没。”结果他忘了自己说过的话,去买了一个,不到三天就坏了,郁闷得很!

Ces dernières années on a de plus en plus de mal à trouver des cadeaux de noël pour Camille. Je regrette son jeune âge quand n’importe quel jouet faisait sa grande joie ! Comme elle est devenue une adolescente geek casanière à qui les vêtements, sacs, chaussures ou produits cosmétiques n’intéresse pas du tout, on ne sait plus quoi lui offrir. Certes, elle aime les mangas, les jeux vidéo, les peluches et les animaux de compagnie. Mais il n’y a plus de place pour stocker ses peluches et mangas à la maison, les jeux vidéo sont offerts à peine sortis par son père, et on ne peut pas avoir d’animal dans notre appartement à cause de mon métier.

On a enfin trouvé : un sweat avec un personnage de Genshin Impact imprimé, un bonnet avec un snood, un pyjama kigurumi de Totoro, deux coques de protection de téléphone et 3 mangas… Bon, que des trucs utiles, sauf les mangas bien sûr.

L’autre jour je suis tombée sur un pull de noël en promotion à sa taille, 1€ ! C’est trop mignon et presque gratuit.

Avant la fête de Noël les parents m’ont aussi offert des cadeaux : un bouquet de fleurs, une tablette de chocolat Bonnat, une boîte de chocolat artisanal, 70€ et une carte avec leurs remerciements. J’étais très touchée ! La reconnaissance des parents et le bonheur des enfants sont les meilleurs cadeaux pour moi.

Comme j’ai travaillé le 24, et qu’on a fait le ménage le soir, je n’ai pas fait de grand festin. On a juste mangé quelques escargots et petits fours, puis une bonne soupe. On a regardé un film de noël tous les trois avant d’aller se coucher.

Le jour de noël, j’ai préparé une pintade farcie et un gratin dauphinois. Au goûter on a mangé un gâteau avec une bonne tisane. En fait nous avons divisé le menu du réveillon en deux jours, sinon on serait ballonné, ce n’est pas bon de vieillir !

Steph a acheté un disque dur 4TB pour son stockage. Quand quelques temps plus tôt un copain lui a demandé conseil, il lui a dit, « C’est bien 4TB, mais quand le disque dur pète, tu perds tout ce qu’il y a dessus ! » Et bien il a oublié ses propres paroles car son disque dur a lâché au bout de 3 jours ! XD

发表在 生活琐事 | 留下评论

为了礼物闹矛盾

前两天和家属闹不愉快了,对于我俩来说还是很少见的。

起因是我的笔记本电脑有点年纪了,玩游戏的时候会有点卡,他就想给我换个新的。而我呢节省惯了,觉得没什么大不了的,再说我也不常玩游戏,没必要换新的。

他那天一大早不由分说直接下单了,先斩后奏,我就不太开心了,结果网站当天搞活动,用促销码满300退25,加上他没想起来用返现网站,算起来一共损失了35欧。

我让他和网站售后服务联系,看能不能把订单退了重新来过,毕竟是当天早上刚下的单。

他觉得麻烦,为了三十几欧不值得。可我觉得太亏了,非要他打电话问问,他很不情不愿地打了电话,对方说现在不能取消订单了,但我们可以拒绝收货,然后再电话联系他们,他们会退款到账号上。

家属觉得这很麻烦,而我还在那里纠结,他气结: “好不容易给你挑的礼物,你呢,就想着那30几欧,我们缺这点钱吗?你真要我给你好了!”话毕摔门而去。

我觉得我们生气的点完全不在一个频道上,我气的是他自作主张,然后做事也不考虑周全,害我们白白损失几十欧,他呢觉得自己一片好心成了驴肝肺,送我礼物却只关注价格。反正两个人都气了半天。

退一步想想,算了吧,毕竟人家的本意是好的。

话说回来,新的笔记本真的很给力,嘻嘻。

发表在 生活琐事 | 2条评论

婴幼儿托管准许证

在法国0-3岁的婴幼儿托管一般有这样几个方式:公办托儿所,妈咪助理,或者由几个妈咪助理一起开设的妈咪助理中心。

做妈咪助理需要省议会颁发的准许证,基本流程是这样的:申请人写信给省议会,其身份居留、从事职业、犯罪记录等个人信息都会被调查以确保安全可靠。然后省议会的妇女儿童保护机构派育婴护士来申请人的家里考核家庭成员、居住面积、安全卫生等各方面条件,从而决定申请人是否具备幼儿托管资格,以及可以同时接收婴幼儿人数并备注幼儿的年龄段。总的来说一共不超过4个小孩,如果申请人自己有两个3岁以下的孩子,那么他另外最多能带两个小孩。获得托管准许证后要经过两次为期几周的专业婴幼儿照顾知识培训,并学习急救知识,然后通过婴幼儿陪伴教育资质考核和急救考核,就可以正式开业了。白天家长会把孩子送到妈咪助理家中,晚上下班后接回去,有点像家庭托儿所的性质。

我是在珈米上幼儿园后开始申请做妈咪助理的,当时全职在家觉得没事儿干,出去上班又怕顾不上接送珈米,何况法国的节假日多得可怕,孩子放假频繁,周三还不上学,想找个合适的工作不太容易。于是想到在家做托管,工作家庭两不耽误。这些年做下来,发现这份工作真是合我心意,平日里比起在固定的室内工作要自由得多,避免了每天通勤路上的风雨,小朋友们大多乖巧可爱,每天和他们一起很治愈。

我可以同时接收4个小孩,但是因为家住三楼,没有电梯,所以托管准许证上注明了其中2个年龄需在18个月以上,还有1个3岁以上。

今年9月份新接收了一个8个月的小朋友A,后来不久又遇到一对夫妻想让我明年1月份开始带他们3个月的小宝宝R。我当时想想,明年1月份A刚好1岁,虽然还不到18个月,但也只差6个月,只是短时间的违规。更何况一般情况下没人会来查,除非有知情者去举报,想想总不至于吧,就答应了下来。

谁知A的妈妈知道我1月份要接收R后非常紧张,因为A还不到1岁,我的托管准许证上不允许带两个18个月以下的婴儿。她和她丈夫的职业都和法律相关,可想而知平时行事都是安分守己、循规蹈矩。我有点为难,因为我已经和R的父母签了意向合同,不想违约。思前想后,最后决定写信给省议会妇女儿童保护机构,申请修改一下托管准许证上的年龄段。其实当时心里有点抱怨A的妈妈小题大做,本来睁一只眼闭一只眼就过去的事儿,她非要上纲上线,现在我专门写信去申请,把问题提到明面上来,如果到时候被拒绝了就不好办了。

几天后收到回信,称负责我们这一块儿的育婴护士会和我联系并约时间上门考察,如果3个月内没有消息的话就自动通过我的申请。我心中暗喜:目前正是封城期间,估计妇女儿童保护机构不会上门来吧,但愿我的申请能自动通过! 可惜没那样的好事。1个月后,就在我以为这事儿就这么过去了的时候,一位我不认识的育婴护士打电话过来,约好时间来家里考察。原本负责我们这一块儿的育婴护士J即将退休,这位是她的同事。我的心又沉下去,因为J来过我家好几趟,和她比较熟,也比较好说话,她这位同事不知道会不会特别严格。还好,见了面发现也是比较亲切的一个人,她到家里查看了各种安全细节:窗户安装了安全锁,离地不高的橱柜里没有任何危险用品,烤箱是冷触门,插座有保护盖,家里楼梯有安全防护栏,连珈米的阁楼床都装有防护板。她对一切都表示满意,最后大笔一挥同意我带2个1岁以下婴儿,外加1个18月以上,1个2岁以上。太高兴了,问题圆满解决,并且不用提心吊胆地挨上6个月,说到底真该感谢A的妈妈坚持依法办事呢!

En France les solutions de garde les plus courantes pour les nourrissons de 0 à 3 ans sont : les crèches, les assistants maternels, ou les maisons d’assistants maternels. Pour devenir assistant maternel, le candidat doit faire sa demande auprès du conseil général duquel son domicile dépendait, le conseil général va d’abord enquêter sur son identité, sa profession et son casier judiciaire pour valider sa candidature. Ensuite la puéricultrice de la région sera envoyée à son domicile pour évaluer sa capacité de garde selon plusieurs critères tels que les membres de sa famille, la superficie de son domicile, les installations pour l’accueil etc., puis donner un agrément d’assistant maternel précisant le nombre de places avec la tranche d’âge. Généralement le nombre de place n’excède pas 4, si le candidat a 2 enfants de moins de 3 ans il ne pourra accueillir que 2 autres enfants. Une fois l’agrément obtenu, le candidat doit passer 2 modules de formation d’assistant maternel qui durent quelques semaines, une formation de sauveteur secouriste du travail, puis passer l’examen EP1 du CAP petite enfance, il pourra ensuite accueillir des enfants chez lui. Le matin, les parents déposent leur enfant chez assistant maternel, le soir ils viennent le récupérer, ça ressemble à une sorte de mini crèche familiale.

J’ai commencé à travailler en tant qu’assistante maternelle juste après la rentrée à l’école de Camille. J’étais alors mère au foyer, et trouver un travail qui me permettait d’assurer la garde de Camille pendant les vacances scolaires était presque mission impossible. C’est là qu’il m’est venu à l’idée de devenir assistante maternelle. Pendant toutes ces années d’expérience, je trouve que c’est un travail qui me convient parfaitement. Par apport à d’autres boulots dans un bureau j’ai beaucoup de liberté, et je n’ai pas à passer des heures sur la route pour aller travailler. Les enfants que j’ai eu sont généralement très gentils, je passe de bons moments avec eux.

J’ai un agrément de 4 places, mais comme j’habite au 2eme étage sans ascenseur il est noté que j’ai le droit de garder un mineur de tout âge, 2 enfants de plus de 18 mois et 1 enfant en périscolaire.

J’ai accueilli un bébé A de 8 mois en septembre, peu de temps après un couple m’a contacté pour garder leur bébé R à partir de janvier 2021, R aura 3 mois en janvier, et A 1 an pile. Je me suis dit que ce n’était que six mois, qui serait vite passé. Généralement personne surveille ces détails sauf si quelqu’un me dénonce. Mais quand même, c’est peu probable. Alors j’ai donné mon accord aux parents de R.

La maman de A était très contrariée en sachant que j’ai accepté un bébé de 3 mois pour le mois de janvier car A n’aura qu’1 an et mon agrément ne me permet pas de garder deux bébés de moins d’un an. Elle et son mari travaillent tous les deux dans le domaine du droit, on peut facilement deviner qu’ils font très attention de ne jamais faire d’écart. De mon côté, je ne veux pas me désengager auprès des parents de R, on a déjà signé un engagement réciproque. Après réflexion j’ai décidé de faire une demande de modification d’agrément au conseil général. En réalité j’ai trouvé que la maman de A avait accordé trop d’importance à ce détail, maintenant j’ai écrit au conseil général, si jamais la demande était refusée on est mal.

Quelques jours après j’ai reçu un courrier du conseil général, me disant que la puéricultrice allait prendre RDV avec moi, toutefois si je n’avais pas de nouvelles pendant 3 mois, la demande serait automatiquement accordée. Vu qu’on était en confinement, je me suis dit qu’il y avait de forte chance que la puéricultrice ne se déplacerait pas, ce serait trop bien ! Et ben non, un mois s’est écoulé sans que j’aie de nouvelle, je commençais à croire que j’aurai un accord automatique, et un jour j’ai reçu un appel d’une puéricultrice que je ne connaissais pas. La puéricultrice de notre secteur Mme. J allait partir à la retraite, c’était sa collègue qui la remplaçait. Je n’étais pas rassurée du coup, à la limite Mme. J est venue plusieurs fois chez moi auparavant, elle me connait bien et c’est une dame très gentille, je ne sais pas ce que ça donnera avec sa collègue. Finalement elle était très sympa aussi. En voyant les installations de préventions chez moi, elle était satisfaite : les poignets sécurisés des fenêtres, la porte froide du four, les barrières de sécurité pour les escaliers, les cache-prises, aucun produit d’entretien accessible aux enfants, y a même un panneau de protection fabriqué par papi pour le lit mezzanine de Camille … Elle m’a finalement accordé 2 mineurs de tout âge, 1 enfant de plus de 18 mois et 1 enfant de plus de 2 ans. Enfin le problème est résolu ! Grâce à l’insistance de la maman de A, je n’ai pas à passer 6 mois à m’inquiéter pour ce problème d’agrément, je lui dois bien un merci !

发表在 保姆生涯 | 4条评论

梗直girl珈米

家里一个很大的熏香蜡烛只有一根烛芯,快烧完了中间出现一个深坑,而边上还有厚厚的一圈蜡。我觉得好浪费,就买来烛芯,把蜡烛点燃,烧热变软后用小刀把三根烛芯插到边上。家属看了后不屑一顾:“你不知道应该用水浴把蜡全部溶化了再把烛芯插进去吗?”他还让珈米过来看热闹,珈米也说:“就是呀,大家都知道应该把蜡溶化了再插。”我反驳:“对呀,你们什么都知道,但都懒得动手,最后还不是要我来,而且最后效果不是一样的吗?”他们还七嘴八舌地点评我把烛芯放歪了什么的,我就说:“珈米,你到底是站在谁一边的?叛徒!晚上不让你看电视了!赶紧睡觉去!”她说:“我是站在真理一边的!”

On a une énorme bougie parfumée avec une seule mèche, ça fait un trou au milieu, et il reste une épaisse couche de cire autour, c’est dommage ! Ce que j’ai fait, j’ai acheté des mèches de bougie, allumé la bougie, une fois la cire ramollie, j’ai planté 3 mèches dedans avec un couteau. Steph a vu ma manœuvre, il a critiqué, « Tu sais qu’il fallait faire fondre la cire dans le bain marie puis mettre les mèches dans le liquide ? » Il a fait venir Camille, « Regarde ce que maman a fait, » « Mais oui maman, tout le monde sait qu’il faut faire fondre la cire d’abord ! » « Oui tout le monde le sait mais personne n’a rien fait ! C’est moi qui m’en suis occupée et le résultat est bien pareil ! » Et ils continuaient de dire que les mèches n’étaient pas droites, alors j’ai demandé, « Bon, Camille, t’es de quel côté à la fin ? La traitresse, tu ne regarderas pas Koh Lanta ce soir, va te coucher ! » « Moi je suis du côté de la vérité ! » Elle m’a sorti. xD

今天我和家属去超市买菜,他看到一个炸薯条的小电炸锅,还可以一锅二用做奶酪火锅,抱着就不放手了。他很喜欢吃薯条,提了好几次想买一个电炸锅,而我又非常讨厌油炸的东西,所以在家里难得吃一次薯条也是烘箱版的冰冻薯条。退一步讲,就算非要油炸,一个普通锅子也可以,没必要专门搞一个电炸锅回来,放着占地方。家属觉得电炸锅热得快,炸出来的薯条更好吃。看他那么渴望的眼神,我都快妥协了,在收银台前排队的时候突然意识到这个电炸锅容量非常小,差不多只够炸一人份的薯条,就让他放回去了。回到家后家属气呼呼地跟珈米告状:“你妈不让我买奶酪火锅!”(他知道珈米对薯条无感,但很喜欢奶酪火锅,故意这么说,哈哈)我说:“你整天说不爱吃奶酪火锅,鬼才信你会主动买奶酪火锅给珈米!爸爸想买一个炸薯条的锅,也可以当奶酪火锅。我没让买。”“没必要啊,买来占地方!”哈哈哈,珈米都比他清醒理智!“你想想啊,有了电炸锅我们就可以吃上真正的薯条!”家属花言巧语想打动珈米。“冰冻薯条也挺好吃啊!”珈米不为所动,家属受到一万点暴击,只好恨恨地说:“好吧,你等着,你今天的流量用完了!”

Ce matin nous sommes allés faire les courses avec Steph. Il a vu une mini friteuse & fondue 2 en 1 et il la voulait absolument. Ça fait déjà plusieurs fois qu’il m’a parlé d’une friteuse car il adore les frites, mais je ne suis pas chaude car j’ai horreur de faire de la friture. Les rares fois où on mange des frites à la maison, ce sont des frites congelées au four. Au pire une casserole aurait suffi, pas la peine de s’encombrer avec une friteuse. Mais selon Steph, la friteuse est plus rapide et les frites sont meilleures ! Bon, vu comment il la désirait, j’allais céder, jusqu’au moment de passer à la caisse, je me suis rendu compte que la mini friteuse était vraiment mini, elle ne pouvait contenir plus d’1 part de frites à la fois. Finalement il l’a reposé au rayon à contre cœur. En rentrant, il s’est plaint à Camille, « Tu te rends compte ? Maman ne veut pas t’acheter un appareil à fondue ! » (Il sait bien que Camille se fiche des frites, par contre elle adore la fondue savoyarde !) J’ai rétorqué, « Bien sûr qu’elle va te croire, toi qui n’aimes pas la fondue savoyarde ! En fait papa veut acheter une friteuse qui fait aussi l’appareil à fondue, mais j’ai dit non. » « Mais ça ne sert à rien une friteuse, ça prend de la place ! » Camille a répondu, elle est plus lucide que son papa ! « Pense à toutes les bonnes frites qu’on allait pouvoir manger, les vraies ! » Il essayait de l’amadouer. « Bof, les frites congelées sont très bonnes aussi ! » Camille ne s’est pas laissé séduire, j’étais morte de rire, et Steph blessé, « OK, tu verras, t’as plus de wifi aujourd’hui ! » LOL

发表在 生活琐事, 搞笑一家 | 5条评论

紧急救援

我们带孩子的每两年都要学习紧急救援知识,没想到今天还碰上用场了。

我和S带着孩子们去公园,在一幢楼下看到一个倒地不起的老太太,后脑勺下一滩血。

我们赶紧上前查看,老太太还有意识,挣扎着想起但起不来,边上掉了一根拐杖,眼镜也飞到两米开外。

S毫不犹豫掏出一包卫生纸就按在老太太流血的后脑勺上,我则帮她摆成侧躺安全体位,并询问她的名字、年龄等个人信息。路上经过一位孕妇见状赶紧打急救电话,告知我们所在位置。

老太太执意要坐起来,说她要看医生,约会要迟到了。我们坚决不让她坐起来,怕她晕眩倒下再次受伤,并问她要看哪位医生。

那位孕妇果断上楼通知医生他的一位病人在楼下受伤了因此不能按时就诊。

她问了我们好几遍“我怎么会摔倒的?”我告诉她门口有个台阶,她很有可能是被绊倒的,并告诉她不能坐起来,她的后脑勺流了很多血。

她完全不记得自己摔倒的事,听到我们说她流血了很是震惊,又急着想坐起来。我们赶紧按住她不让她动弹,“救护车马上就要来了。”

有两个巡警路过,提出替S按住老太太伤口,这时救护车开到了,我们见救援人员来了,才松了一口气。

S满手是血,幸亏车上有水,她冲洗了一下,再拿酒精消毒一遍。

我们见老太太暂时没了危险,就带着孩子们离开了。

话说几个孩子都超级乖的,抓着推车安静地站在一边等待,我们好好地表扬了他们一番。

学了这么久的紧急救援知识,还是头一回有用武之地呢!

En tant qu’assistante maternelle je dois faire la formation de sauveteur secouriste du travail tous les 2 ans. Ça m’a bien servi aujourd’hui. Avec Sandrine nous allions au parc avec les enfants quand on a vu une vielle dame tombée par terre en bas d’un immeuble, la tête en sang.

La dame était consciente, elle voulait se relever mais n’y est pas arrivée. Sa canne était tombée à côté d’elle, ses lunettes s’étaient envolées à 2m d’elle. Sans hésiter Sandrine lui a compressé la plaie dernière le crâne avec un paquet de mouchoir. Je l’ai mise en position latérale de sécurité en lui demandant son nom et son âge (qu’elle n’a pas su me répondre). Une femme enceinte est passée par là, elle a appelé tout de suite les pompiers pour leur indiquer notre position.

La vielle dame tentait de se relever, elle disait qu’elle avait RDV chez le docteur et qu’il fallait qu’elle y aille. Nous l’avons dissuadé fermement, en lui demandant le nom du docteur avec qui elle avait RDV. La femme enceinte était montée ensuite pour prévenir le docteur. – Mais comment suis-je tombée ? Elle nous a demandé à plusieurs reprises.

Je lui ai expliqué qu’elle avait probablement raté la marche devant l’immeuble et qu’elle s’est blessée la tête. Elle ne se souvenait pas de sa chute, et parut choquée quand on lui a dit qu’elle saignait de la tête. Elle voulait encore se relever, nous devions la maintenir fermement en position allongée. Je tentais de la calmer pour pas qu’elle panique, « Ne vous inquiétez pas, l’ambulance va bientôt arriver. »

Deux policiers passaient par là, la policière nous a proposé de prendre le relais quand les pompiers arrivaient. Nous avons passé le relais. Sandrine avait plein de sang dans la main. Heureusement qu’il y avait des bouteilles d’eau dans le véhicule. Elle s’est rincé les mains puis mis du gel hydroalcoolique.

Nous sommes parties avec les enfants quand la vielle dame se trouvait entre de bonnes mains. Les enfants étaient super calmes pendant cet incident, ils sont restés à côté de la poussette sans bouger, bravo !

C’est bien la première fois que je pratique les premiers secours sur quelqu’un, bon, pas trop souvent à l’avenir j’espère !

发表在 生活琐事 | 留下评论

辛勤劳动的周末

法国二次封城后的第一个周末,我们忙得停不下来。

投资的出租公寓基本装修完毕,给装修师傅结算了工资,离开前送了他一瓶香槟酒。

这个装修师傅真的很赞,干活认真细致,每天收工前都打扫干净,我们额外请他帮忙的活儿都不算工钱。

请他装了地板,粉刷了墙壁,安装了厨具,浴缸,洗脸池,整个房间都变了样。

他还主动提出租客入住的时候再过来一趟,检查防水系统有无漏水。这么实诚的师傅真少见!

剩下的扫尾工作需要我们自己动手,给大门刷漆,安装灯具,还有擦窗子。

说起这扇门真是一言难尽。

原先的门破得不成样子,想去换一扇。

找了好多家店都不做楼道里的门,最后找了Lapeyre,也算是家老牌企业了。

一扇门1700多欧,包括运费和安装费。

等了3个月,总算等到师傅上门安装,结果最后给装得惨不忍睹。

Ce premier weekend de confinement a été super occupé. Les travaux de l’appartement de location touchent à leur fin, nous avons remercié l’artisan David en lui offrant une bouteille de champagne. Il a fait du bon boulot en travaillant proprement. Il ne nous a même pas fait payer pour les retouches effectuées dans l’autre appartement. Une fois le parquet posé, la peinture refaite, la cuisine et la baignoire installées, l’appartement est méconnaissable. Il nous a ensuite proposé de revenir vérifier la plomberie une fois le locataire en place, je n’ai jamais connu un artisan aussi sérieux ! Maintenant à nous de terminer les finitions, c’est-à-dire lasurer la porte, installer les lustres et nettoyer les fenêtres.

En parlant de cette porte, ça nous reste en travers de la gorge.

L’ancienne porte était en très mauvais état, nous avons décidé de la faire changer. La plupart des magasins spécialisés ne font pas les portes palières, sauf Lapeyre. On a payé plus de 1700€ pour cette porte, livraison et installation comprise. Après 3 mois d’attente, enfin l’installateur de porte est arrivé. Voilà le travail incroyablement mal fait !

开裂的门框
门框上的洞

我过去一看差点要骂娘: 我买扇新门,你给我把旧的门框装回去是几个意思? 门框都让你的电钻弄裂了! 边上贴几张三夹板遮丑,上面还有个洞!三夹板还没贴住墙,中间留个空隙。

向他指出这些问题,他满不在乎地说:” 上次我来看的时候和你老公说过的要把原来的门框装回去; 上面那个洞么一般人不会注意到的,没关系; 至于那个空隙是因为你们的墙不平。”

他还说得振振有辞,气死我了! 家属拉着我说算了算了,我们自己补救一下,再刷层漆,就差不多了。

如果是我的话肯定要去他们店里反映这个安装工的表现,家属不让,说我们如果惹怒了他,到时候他过来把门弄坏了更麻烦,多一事不如少一事。

我们的装修师傅看了这扇门也很无语,如果让他来装的话500欧就能搞定,还是更高档次的门,可惜我们一开始不知道他也装门, 真是悔不当初。

只能自认倒霉,买来了木质修补膏、油漆、胶粘剂,开始修修补补。

Quand j’ai vu le résultat, j’ai failli l’insulter : on a payé une nouvelle porte, pourquoi avoir remis l’ancien cadre ? il l’a fissuré avec sa visseuse en plus ! il a collé deux morceaux de contre-plaqué trop moche sur le côté, et il a laissé un trou en haut ! la plaque de contre-plaqué n’est même pas fixée au mur, il y a un espace entre les deux. Quand je lui ai montré ces imperfections, il m’a répondu nonchalamment, « C’était convenu d’avance avec votre mari qu’on gardait l’ancien cadre. Le trou ? ce n’est rien, ça ne se voit pas ! Le contre-plaqué (oh non, il appelait ça ‘enjoliveur’, même si je ne vois pas en quoi c’est joli ?) n’est pas collé au mur parce que votre mur n’est pas droit ! » Il croyait avoir raison sur tout ! J’étais hors de moi, Steph m’a calmé, « Ce n’est pas grave, avec une couche de lasure ça ne se verra plus. » Si cela ne dépendait que de moi, je serais allé faire scandale au magasin pour me plaindre de cet installateur. Mais Steph m’a dissuadé, « Cet artisan était agressif et nous ne savons pas de quoi il est capable » Bon, je capitule. Même David notre artisan était choqué par ce boulot bâclé, il aurait pu nous installer une porte de meilleur qualité à seulement 500€ ! Je suis dégoutée, seulement on ne savait pas qu’il installait aussi les portes… du coup on a acheté de la pâte à bois, de la lasure et du silicone pour réparer cette maudite porte.

亡羊补牢

周日在家,我踩了一天的缝纫机: 一开始是想给床头做个罩子,以免白色的皮质被我们靠得发黄。用珈米以前的单人床单做的。结果剩下的布料也物尽其用,做了两个圣诞礼物袋给小朋友们装礼物,再给布娃娃们做了几片尿不湿,小朋友都喜欢给布娃娃换尿布。

Le dimanche j’ai passé la journée devant ma machine à coudre. Au début c’était juste pour fabriquer une housse de tête de lit pour éviter que le similicuir blanc ne jaunisse avec le temps. Je l’ai découpé dans un drap housse de l’ancien lit de Camille. Avec les chutes, j’ai fabriqué deux sacs de cadeaux de noël pour les enfants, puis des couches pour poupées, ils adorent jouer à ça.

床头罩子
圣诞礼物袋
圣诞礼物袋
布娃娃的尿不湿

家属也没闲着,他搁脚的那张小板凳很有些年代了,上面的布料有点撕裂,我给他找了块结实的布料,他把图钉一个一个撬下来,再把新布料钉回去,小板凳焕然一新,这块布料的颜色还挺搭的。

Pendant ce temps, Steph a décidé de changer le tissu de son repose-pied. Le tissu commençait à se déchirer par endroit. Il a enlevé les clous puis fixé le nouveau tissu. La couleur va bien dessus.

古老的小板凳
手工
合作
完工
发表在 生活琐事 | 留下评论

又封城了

法国再一次封城,不封不行啊,每天确诊人数嗖嗖地往上窜。于是昨天晚上小马哥又出镜了,宣布从周五起一直到12月1日全法封城。

不过相比上次,这次属于“软封”,学校从托儿所到高中照样开学,养老院照样能去探望,人们工作也照常,只有餐厅酒吧那些倒霉的商家不得不关门。大家尽量呆在家里,出门又要给自己开证明了:上班,看病,帮助有困难的家人,买菜,家附近散步。

我家生活还是照常:珈米上学,家属在家办公,我继续带小孩。封不封城也感觉不到太大变化 。唯一高兴的事儿:今天收到面试结果了,顺利通过喽!

La France est confinée une deuxième fois. Il n’y a pas d’autre solution vu la situation alarmante. Dans son allocution de mercredi soir, le président Macron a annoncé la mise en place d’un nouveau confinement, à partir de vendredi, sur tout le territoire national, et jusqu’au 1er décembre. Il sera cependant légèrement assoupli par rapport au confinement du printemps :  les écoles ne seront pas fermées, les visites en Ehpad seront autorisées, le travail se poursuivra. Comme au printemps, la règle est de rester chez soi au maximum. Pour sortir, une attestation sera nécessaire avec des motifs similaires: rendez-vous médical, assistance à un proche, courses «essentielles», prendre l’air près de chez soi… Pour nous, presque rien ne change, Camille ira à l’école, Steph travaillera à domicile et moi je garderai encore les petits. Le confinement ne va pas nous bousculer outre mesure. Une bonne nouvelle cependant: J’ai eu le CAP, trop contente!

发表在 生活琐事 | 留下评论